ENTER, STRANGER, BUT TAKE HEED
OF WHAT AWAITS THE SIN OF GREED,
FOR THOSE WHO TAKE, BUT DO NOT EARN,
MUST PAY MOST DEARLY IN THEIR TURN.
SO IF YOU SEEK BENEATH OUR FLOORS
A TREASURE THAT WAS NEVER YOURS,
THIEF YOU HAVE BEEN WARNED, BEWARE
OF FINDING MORE THAN TREASURE THERE.
OF WHAT AWAITS THE SIN OF GREED,
FOR THOSE WHO TAKE, BUT DO NOT EARN,
MUST PAY MOST DEARLY IN THEIR TURN.
SO IF YOU SEEK BENEATH OUR FLOORS
A TREASURE THAT WAS NEVER YOURS,
THIEF YOU HAVE BEEN WARNED, BEWARE
OF FINDING MORE THAN TREASURE THERE.
Ale kdyby přeci jen... kdo uhodne, odkud to je nebo/a (původ a význam slov jde ruku v ruce) co to znamená, dostane odměnu :)
Díku dík, P. , ovšem ty hádat nemůžeš :)
To je varování na Gringottově bance, které říká, že každý, kdo by tu chtěl krást, zaplatí životem.
OdpovědětVymazatMám pravdu?
Máš! Já to taky poznala, Paraplíno, to je přece jasný! :D
OdpovědětVymazatVstup cizinče, však pamatuj,
poklad jež nikdy nebyl Tvůj... Víc si z Medkova překladu nepamatuji a přeložit to zvládne každej včetně gůgla... Abee alias Winky186 :D :D :D
btw: Nechybí Ti náhodou něco/někdo v tom Tvým sloupekču self-asociace? A.
OdpovědětVymazatto je jasný že to bylo u Gringottových
OdpovědětVymazat